Psalms 109:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
禁食使我双腿发软, 瘦骨嶙峋。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我因禁食、膝骨疲軟、身軀消瘦、不能強壯、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我因禁食、膝肯疲輭、我身體消瘦、不能肥壯。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我因禁食,膝骨軟弱; 我身上的肉也漸漸瘦了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我因禁食,双膝软弱无力; 我的身体消瘦枯干。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我因禁食、膝弱體瘦兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予禁食已久、致足痿形瘦兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
禁食使我雙腿發軟, 瘦骨嶙峋。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我因禁食,雙膝軟弱無力; 我的身體消瘦枯乾。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的膝盖因禁食而软弱, 我的肉体消瘦,不再肥美。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的膝蓋因禁食而軟弱, 我的肉體消瘦,不再肥美。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我因禁食,膝骨软弱; 我身上的肉也渐渐瘦了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我因禁食,膝蓋軟弱; 我身體消瘦,不再豐潤。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我因禁食,膝盖软弱; 我身体消瘦,不再丰润。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的膝蓋因禁食而酸軟; 我的身體消瘦衰弱。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎禁食到膝頭痠軟, 身體瘦到賸皮包骨。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我因禁食,膝蓋軟弱; 我身體消瘦,不再豐潤。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因齋我膝弱、且我肉之肥瘦也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我因禁食,膝骨软弱; 我身上的肉也渐渐瘦了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我因為禁食腳頭窩痠軟; 我消瘦落肉。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa in-ūi kìm-chia̍h kha-thâu-u sng-nńg; góa siau-sán-lo̍h-bah.
Chinese Traditional ERV 2006
我的双膝因禁食而无力,身体消瘦憔悴。