Psalms 109:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
让他们知道这是你的作为, 你耶和华行了此事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主使彼得知此乃出於主手、皆為主所行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、使他們知道這都出於你手、這為你手所行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
使他們知道這是你的手, 是你-耶和華所行的事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
好让人知道这是出于你的手, 是你耶和华所作的事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使人咸知此出爾手、乃爾耶和華所行兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使彼眾人、知余之得救、爾使然兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
讓他們知道這是你的作為, 你耶和華行了此事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
好讓人知道這是出於你的手, 是你耶和華所作的事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿他们明白这是出自你的手, 是你耶和华做了这事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願他們明白這是出自你的手, 是你耶和華做了這事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使他们知道这是你的手, 是你—耶和华所行的事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
好讓他們知道這是你的手, 是你-耶和華所做的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
好让他们知道这是你的手, 是你-耶和华所做的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
讓我的仇敵知道, 你就是救我的那一位。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
俾𠊎个仇敵知這係你个大能, 這件事係你 — 上主自家所行个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
好讓他們知道這是你的手, 是你—耶和華所做的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致伊等可知以是乃爾手、且以爾神主者行之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使他们知道这是你的手, 是你-耶和华所行的事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互𪜶知這是你親手所做, 是上主你所做的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hō͘ in chai che sī lí chhin-chhiú só͘ chòe, sī Siōng Chú lí só͘ chòe--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
要让他们知道,是你,我的主救了我!