Psalms 109:30 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要竭力颂扬耶和华, 在人群中赞美祂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我口中惟極力讚美主、在眾人中頌揚主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我口中要極力讚美主、在眾人中間頌揚主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必以口深謝耶和華、在眾中頌美之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、余稱揚靡已、俾眾咸聞兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要竭力頌揚耶和華, 在人群中讚美祂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要用口大大称谢耶和华, 在众人中间赞美他;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要用口大大稱謝耶和華, 在眾人中間讚美他;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要用口極力稱謝耶和華, 我要在眾人中間讚美他;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要用口极力称谢耶和华, 我要在众人中间赞美他;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要高聲感謝上主; 我要在群眾的聚會中頌讚他,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛出聲大大感謝上主; 𠊎愛在大聚會中讚美佢,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要用口極力稱謝耶和華, 我要在眾人中間讚美他;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我以自口將大讚神主。又我在眾中將讚誦之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲用我的嘴大大感謝上主; 我欲佇眾人的中間稱讚伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh ēng góa ê chhùi tōa-tōa kám-siā Siōng Chú; góa beh tī chèng-lâng ê tiong-kan chheng-chàn I.
Chinese Traditional ERV 2006
我要高声赞颂主,要在盛大的聚会上赞美他;