Psalms 109:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿他的孩子失去父亲, 妻子成为寡妇。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
願其子為孤兒、願其妻為寡婦、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
願他的子為孤兒、願他的妻為寡婦。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願他的兒女為孤兒, 他的妻子為寡婦!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿他的儿女成为孤儿; 愿他的妻子成为寡妇。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其子為孤、其妻為嫠、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
寡其妻、孤其子、
Chinese Bible CCB (Traditional)
願他的孩子失去父親, 妻子成為寡婦。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願他的兒女成為孤兒; 願他的妻子成為寡婦。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿他的儿女成为孤儿, 他的妻子成为寡妇。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願他的兒女成為孤兒, 他的妻子成為寡婦。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿他的儿女为孤儿, 他的妻子为寡妇!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願他的兒女成為孤兒, 他的妻子成為寡婦!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿他的儿女成为孤儿, 他的妻子成为寡妇!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願他的兒女成為孤兒, 他的妻子成為寡婦。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願佢个子女變孤兒, 佢个𡜵娘成做寡婦!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願他的兒女成為孤兒, 他的妻子成為寡婦!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥子輩將為無父、又厥妻將為寡婦也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿他的儿女为孤儿, 他的妻子为寡妇!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你互伊的子兒變做孤兒, 互伊的某變做寡婦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí hō͘ i ê kiáⁿ-jî pìⁿ-chòe ko͘-jî, hō͘ i ê bó͘ pìⁿ-chòe kóaⁿ-hū.
Chinese Traditional ERV 2006
愿他的妻儿沦为孤寡,