Psalms 11:2 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看啊,恶人弯弓搭箭, 要暗射心地正直的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惡人張弓運矢於弦、暗射心直之人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惡人張弓搭箭在弦、要暗射心直的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心裏正直的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!恶人的弓已经拉开, 箭已经上弦, 要从暗处射那心里正直的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惡者彎弓、注矢於弦、暗射心正之人、
Chinese Bible CCB (Traditional)
看啊,惡人彎弓搭箭, 要暗射心地正直的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!惡人的弓已經拉開, 箭已經上弦, 要從暗處射那心裡正直的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,恶人拉开弓, 在弦上备好箭, 要在幽暗中射那心里正直的人!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,惡人拉開弓, 在弦上備好箭, 要在幽暗中射那心裡正直的人!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心里正直的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心裏正直的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心里正直的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為作惡的人彎弓搭箭, 要在暗中射殺正直的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為該兜壞人開弓搭箭, 愛暗中射心肝正直个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心裏正直的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋覺得惡輩自曲厥弓。伊備箭在弦、致暗射心直之人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心里正直的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
看啊,歹人拗弓,安𪜶的箭佇弓弦, 欲暗中射心正直的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khòaⁿ ah, pháiⁿ-lâng áu-keng, an in ê chìⁿ tī keng-hiân, beh àm-tiong siā sim chèng-ti̍t ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
邪恶的人躲在黑暗里,弯弓搭箭,对准善良诚实人的后心。