Psalms 11:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华在祂的圣殿里, 坐在天上的宝座上, 放眼巡视,察看世人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主在聖殿中、主之寶座在天、主目臨視、主之眼鑒察世人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主在他聖殿裏、主的位在天上、他眼鑒觀、他目察看世人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華在他的聖殿裏; 耶和華的寶座在天上; 他的慧眼察看世人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华在他的圣殿里, 耶和华的宝座在天上, 他的眼睛观看,他的目光察验世人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華居於聖殿、耶和華之位在天、其目下察世人兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 其位在天兮、居彼聖所、鑒察人民兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華在祂的聖殿裡, 坐在天上的寶座上, 放眼巡視,察看世人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華在他的聖殿裡, 耶和華的寶座在天上, 他的眼睛觀看,他的目光察驗世人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华在他的圣殿中, 耶和华在天上的宝座上, 他的眼睛观看,他的眼目察验世人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華在他的聖殿中, 耶和華在天上的寶座上, 他的眼睛觀看,他的眼目察驗世人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华在他的圣殿里; 耶和华的宝座在天上; 他的慧眼察看世人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華在他的聖殿裏, 耶和華在天上的寶座上; 他的眼睛察看, 他的眼目 察驗世人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华在他的圣殿里, 耶和华在天上的宝座上; 他的眼睛察看, 他的眼目 察验世人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主在他的聖殿裡; 上主的寶座設在天上。 他觀察世上的人, 洞悉他們的所作所為。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主在佢个聖殿當中; 上主个寶座設在天頂。 佢个目珠看等世間人, 鑒察佢等个所行所做。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華在他的聖殿裏, 耶和華在天上的寶座上; 他的眼睛察看, 他的眼目 察驗世人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主在厥聖堂內、神主之座在於天。厥眼乃看、且厥眉乃試人之子輩。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华在他的圣殿里; 耶和华的宝座在天上; 他的慧眼察看世人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主佇伊的聖殿; 上主的寶座佇天裡。 伊的目睭啲看, 金金啲監察世間人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tī I ê sèng-tiān; Siōng Chú ê pó-chō tī thiⁿ--ni̍h. I ê ba̍k-chiu teh khòaⁿ, kim-kim teh kàm-chhat sè-kan-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
主在他的圣殿里,他的宝座在天上。 他俯视世上的一切,检验每一个人。