Psalms 110:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华必从 锡安 扩展你的王权, 你要在众仇敌中掌权。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主使爾權從 郇 而行、爾在敵中執掌權衡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主使你的權衡從 郇 而行、你秉權在你仇敵中、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華必使你從 錫安 伸出能力的杖來; 你要在你仇敵中掌權。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华必使你从锡安伸出能力的权杖, 你要在你的仇敌中掌权。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華必使爾力之杖、伸出於 郇 、曰、爾其操權於敵兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾之統轄、出自 郇 邑、爾之仇敵、為爾制伏、皆 耶和華 所使兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華必從 錫安 擴展你的王權, 你要在眾仇敵中掌權。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華必使你從錫安伸出能力的權杖, 你要在你的仇敵中掌權。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华将从 锡安 把你的权杖伸出; 你当在你的仇敌中执掌大权!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華將從 錫安 把你的權杖伸出; 你當在你的仇敵中執掌大權!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华必使你从 锡安 伸出能力的杖来; 你要在你仇敌中掌权。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華必使你從 錫安 伸出你能力的權杖; 你務要在仇敵中掌權。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华必使你从 锡安 伸出你能力的权杖; 你务要在仇敌中掌权。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主要從 錫安 伸展你的王權。 他說:你要管轄你的仇敵。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主愛對 錫安 擴展你个王權。 你愛在你个敵人中掌權。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華必使你從 錫安 伸出你能力的權杖; 你務要在仇敵中掌權。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主將遣爾力之棍從 旬 出。且汝在爾諸敵之中行使主宰。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华必使你从 锡安 伸出能力的杖来; 你要在你仇敌中掌权。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主欲互你對 錫安 伸出權能的柺; 你著佇對敵的中間掌權。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú beh hō͘ lí tùi Sek-an chhun-chhut koân-lêng ê koáiⁿ; lí tio̍h tī tùi-te̍k ê tiong-kan chiáng-koân.
Chinese Traditional ERV 2006
主将使你从锡安伸出权杖,统治你的仇敌。