Psalms 110:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你跟仇敌作战的时候, 你的百姓必甘心跟从, 他们衣着圣洁, 如清晨的甘露。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾行軍之日、爾之民飾以聖裝、樂心相從、爾之壯丁多於黎明之露、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你行軍的日子、你的民穿戴聖潔妝飾、樂心從你、你的壯丁、比黎明的甘露更多。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當你掌權的日子 , 你的民要以聖潔的妝飾為衣 , 甘心犧牲自己; 你的民多如清晨的甘露 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在你征战的日子,你的人民都乐意投身; 你的少年人以圣洁为装饰, 好象清晨的甘露,到你那里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾行軍時、爾民必衣聖服、樂心自獻、爾之丁壯、光耀如朝露兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
秉鈞之日、爾之選民、必衣聖服、靡不樂從、爾之冠者、多於朝露兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你跟仇敵作戰的時候, 你的百姓必甘心跟從, 他們衣著聖潔, 如清晨的甘露。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在你征戰的日子,你的人民都樂意投身; 你的少年人以聖潔為裝飾, 好像清晨的甘露,到你那裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在你掌权的日子, 你的子民都甘心奉献自己; 你的少年人以圣洁为装饰, 如黎明初晓 时的甘露归属你 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在你掌權的日子, 你的子民都甘心奉獻自己; 你的少年人以聖潔為裝飾, 如黎明初曉 時的甘露歸屬你 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当你掌权的日子 , 你的民要以圣洁的妆饰为衣 , 甘心牺牲自己; 你的民多如清晨的甘露 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你在聖山上 掌權的日子, 你的子民必甘心跟隨 ; 從晨曦初現, 你就有清晨 的甘露。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你在圣山上 掌权的日子, 你的子民必甘心跟随 ; 从晨曦初现, 你就有清晨 的甘露。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你跟仇敵作戰的時候, 你的人民會自願從軍; 你的年輕人像清晨的甘露, 要到聖山來就你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你同敵人作戰个時節, 你个人民會自願從軍; 你个後生人會到聖山來就你, 就像朝晨頭个甘露恁多 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你在聖山上 掌權的日子, 你的子民必甘心跟隨 ; 從晨曦初現, 你就有清晨 的甘露。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於爾勢之日、爾名將為情願。于聖之美、從早之胎、汝得爾幼之露也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当你掌权的日子 , 你的民要以圣洁的妆饰为衣 , 甘心牺牲自己; 你的民多如清晨的甘露 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你出征的日,人民會甘心作兵; 你的壯丁會親像早起時的露水結合,來聖山跟隨你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí chhut-cheng ê ji̍t, jîn-bîn ōe kam-sim choh-peng; lí ê chòng-teng ōe chhin-chhiūⁿ chá-khí-sî ê lō͘-chúi kiat-ha̍p, lâi sèng-soaⁿ kun-tè lí.
Chinese Traditional ERV 2006
你的人民会自愿从军; 军容圣洁而壮观,投效的壮士多如清晨的朝露。