Psalms 111:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
智慧始于敬畏耶和华, 遵行祂命令者皆明睿。 祂永远当受赞美。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
敬畏主乃智慧之發端、遵行主命者、乃為聰明人、主受讚美、至於永遠、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
敬畏主是智慧的發端、遵行主命的是聰明人、主受的讚美存到永遠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
敬畏耶和華是智慧的開端; 凡遵行 他命令 的是聰明人。 耶和華是永遠當讚美的!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
敬畏耶和华是智慧的开端; 凡是这样行的都是明智的。 耶和华该受赞美,直到永远。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
寅畏耶和華、為智慧之肇始、守其誡命者為明哲、耶和華之聲譽永存兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
寅畏 耶和華 則智慧、守其命令則聰明兮、榮光恆存兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
智慧始於敬畏耶和華, 遵行祂命令者皆明睿。 祂永遠當受讚美。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
敬畏耶和華是智慧的開端; 凡是這樣行的都是明智的。 耶和華該受讚美,直到永遠。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
敬畏耶和华是智慧的开端; 所有遵行这些的都有美好的见识。 对耶和华的赞美将存留到永远。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
敬畏耶和華是智慧的開端; 所有遵行這些的都有美好的見識。 對耶和華的讚美將存留到永遠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
敬畏耶和华是智慧的开端; 凡遵行 他命令 的是聪明人。 耶和华是永远当赞美的!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
敬畏耶和華是智慧的開端, 凡遵行他命令的有美好的見識。 耶和華是永遠當讚美的!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
敬畏耶和华是智慧的开端, 凡遵行他命令的有美好的见识。 耶和华是永远当赞美的!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
敬畏上主是智慧的開端 , 他賜明智給遵行他命令的人。 他應該永遠受頌讚!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
敬畏上主係智慧个開頭 ; 遵行佢誡命个就有聰明。 愛讚美上主,直到永遠!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
敬畏耶和華是智慧的開端, 凡遵行他命令的有美好的見識。 耶和華是永遠當讚美的!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主之畏是乃智也。又行厥誡之諸人、皆有好明悟也。厥誦讚永遠在焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
敬畏耶和华是智慧的开端; 凡遵行 他命令 的是聪明人。 耶和华是永远当赞美的!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
敬畏上主是智慧的根本 , 照按呢遵行才是聰明。 上主應該永遠受稱讚!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kèng-ùi Siōng Chú sī tì-hūi ê kun-pún, chiàu án-ni chun-hêng chiah sī chhong-bêng. Siōng Chú eng-kai éng-oán siū chheng-chàn!
Chinese Traditional ERV 2006
敬畏主是智慧的开端,凡遵行诫命者都是睿智颖悟之人。 主应当永远受到赞颂!