Psalms 111:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华的作为伟大, 所有喜欢的人都必思想。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之作為、極其廣大、凡樂之者、皆必考察、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主的作為、極其廣大、凡喜愛的都必考察。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華的作為本為大; 凡喜愛的都必考察。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华的作为伟大, 喜爱他作为的人都努力查究。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大哉、耶和華之作為、凡樂之者所究察兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 之經綸、大不可及、樂之者、必詳究之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華的作為偉大, 所有喜歡的人都必思想。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華的作為偉大, 喜愛他作為的人都努力查究。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华的作为伟大, 一切喜爱他作为的人都会探究。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華的作為偉大, 一切喜愛他作為的人都會探究。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华的作为本为大; 凡喜爱的都必考察。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華的作為本為大, 被所有喜愛的人所探尋。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华的作为本为大, 被所有喜爱的人所探寻。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主的作為多麼奇偉! 凡喜愛的人都願意明白。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主个作為實在偉大; 凡喜愛个就默想研究。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華的作為本為大, 被所有喜愛的人所探尋。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主之作乃大、而為凡樂之者所尋着。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华的作为本为大; 凡喜爱的都必考察。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主的作為真奇妙, 意愛伊作為的人攏歡喜查考。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ê chok-ûi chin kî-biāu, ì-ài I chok-ûi ê lâng lóng hoaⁿ-hí chhâ-khó.
Chinese Traditional ERV 2006
主的作为多么奇伟! 为之惊喜的人们都因此深思默想: