Psalms 111:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂赐下粮食给那些敬畏祂的人, 祂永不忘记自己的约。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主賜糧於敬畏主之人、必永遠記念所立之約、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主賜糧食與敬畏他的人、必永遠記念他所立的約。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他賜糧食給敬畏他的人; 他必永遠記念他的約。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他赐粮食给敬畏他的人; 他永远记念自己的约。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
賜糧於畏之者、永念其約兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
敬虔之士、主必養育、恆念其前約兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂賜下糧食給那些敬畏祂的人, 祂永不忘記自己的約。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他賜糧食給敬畏他的人; 他永遠記念自己的約。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他赐粮食给敬畏他的人, 永远记念自己的约。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他賜糧食給敬畏他的人, 永遠記念自己的約。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他赐粮食给敬畏他的人; 他必永远记念他的约。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他賜糧食給敬畏他的人, 他必永遠記念他的約。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他赐粮食给敬畏他的人, 他必永远记念他的约。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他賜食物給敬畏他的人; 他永遠記住他所立的約。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢賜食物給敬畏佢个人; 佢永遠記等佢所立个約。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他賜糧食給敬畏他的人, 他必永遠記念他的約。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
與畏之者其已賜食、其將永念記厥契約也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他赐粮食给敬畏他的人; 他必永远记念他的约。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊賜米糧互敬畏伊的人; 伊會永遠記牢伊的約。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I sù bí-niû hō͘ kèng-ùi I ê lâng; I ōe éng-oán kì-tiâu I ê iok.
Chinese Traditional ERV 2006
他赐食物给敬畏他的人,他永守他所立的约。