Psalms 111:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂凭信实和公正行事, 祂一切的法则都可靠,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主手所行皆真實公義、主之誡命無不誠信、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主手所行的、都真誠公義、他的誡命盡都堅實。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他手所行的是誠實公平; 他的訓詞都是確實的,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他手所作的都是诚实和公正; 他的训词都是可信靠的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其手所為、誠實公義、其律確定兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟秉厥公、真實無妄、其命正直、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂憑信實和公正行事, 祂一切的法則都可靠,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他手所作的都是誠實和公正; 他的訓詞都是可信靠的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他手所做的都信实公正, 他一切的训诫全都可靠——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他手所做的都信實公正, 他一切的訓誡全都可靠——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他手所行的是诚实公平; 他的训词都是确实的,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他手所做的信實公平, 他的訓詞全然可靠,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他手所做的信实公平, 他的训词全然可靠,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他一切的作為都信實公正; 他的誡命確實可靠。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢个手所做个全部信實公正; 佢一切个教訓確實可靠。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他手所做的信實公平, 他的訓詞全然可靠,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥手之作乃真也。乃審也、厥諸命令乃定矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他手所行的是诚实公平; 他的训词都是确实的,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的手所做的信實公平, 伊的律例確實有效,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê chhiú só͘ chòe--ê sìn-si̍t kong-pêng, I ê lu̍t-lē khak-si̍t ū-hāu,
Chinese Traditional ERV 2006
他所行的是诚实和公平,他的诫命真实可信: