Psalms 111:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
是凭信实和正直赐下的, 存到永永远远。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
永遠堅定不變、設以真實正直、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
永遠堅定不變、按誠實正直設立。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
是永永遠遠堅定的, 是按誠實正直設立的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的训词是永远确定的, 是按着信实和正直制订的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
永久堅立、成於誠實正直兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以真實為本、萬世不易兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
是憑信實和正直賜下的, 存到永永遠遠。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的訓詞是永遠確定的, 是按著信實和正直制訂的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
它们被立定,直到永永远远, 并藉着信实和正直被成就。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
它們被立定,直到永永遠遠, 並藉著信實和正直被成就。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
是永永远远坚定的, 是按诚实正直设立的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
是永永遠遠堅定的, 是按信實正直設立的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
是永永远远坚定的, 是按信实正直设立的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他的命令永遠有效, 按照信實與公義奠立。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
它兜永遠有效, 係照信實㧯公義設立个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
是永永遠遠堅定的, 是按信實正直設立的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊於世世立定、而以真者、以義者乃行矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
是永永远远坚定的, 是按诚实正直设立的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
永遠𣍐改變, 照信實公正制定。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
éng-oán bōe kái-piàn, chiàu sìn-si̍t kong-chèng chè-tēng.
Chinese Traditional ERV 2006
它们以信实和公义设立,永永远远,坚定不变!