Psalms 112:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要赞美耶和华! 敬畏耶和华、热爱祂命令的人有福了!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
阿勒盧亞、敬畏主極喜悅主命者、此人即為有福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
阿勒盧亞、敬畏主極喜愛主的命令、這等人便為有福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要讚美耶和華! 敬畏耶和華,甚喜愛他命令的, 這人便為有福!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要赞美耶和华。 敬畏耶和华、热爱他的诫命的, 这人是有福的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾其頌美耶和華、寅畏耶和華、深悅其誡命者、其有福兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、爾曹宜頌美之、寅畏 耶和華 、悅從厥命者、福祉永綏兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要讚美耶和華! 敬畏耶和華、熱愛祂命令的人有福了!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要讚美耶和華。 敬畏耶和華、熱愛他的誡命的, 這人是有福的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
哈利路亚! 敬畏耶和华、极其喜悦他诫命的, 是蒙福的!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
哈利路亞! 敬畏耶和華、極其喜悅他誡命的, 是蒙福的!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要赞美耶和华! 敬畏耶和华,甚喜爱他命令的, 这人便为有福!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
哈利路亞! 敬畏耶和華,甚喜愛他命令的, 這人有福了!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
哈利路亚! 敬畏耶和华,甚喜爱他命令的, 这人有福了!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要讚美上主! 敬畏上主的人多麼有福啊! 喜歡遵行上主誡命的人多麼有福啊!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛讚美上主! 敬畏上主,盡歡喜遵行佢誡命个, 這種人實在有福氣噢!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
哈利路亞! 敬畏耶和華,甚喜愛他命令的, 這人有福了!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
讚神主也、畏神主之人、而大樂厥命令者乃福矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要赞美耶和华! 敬畏耶和华,甚喜爱他命令的, 这人便为有福!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
哈利路亞,稱讚上主! 敬畏上主,深深意愛伊誡命的, 此款人真有福氣!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ha-lé-lú-iah, chheng-chàn Siōng Chú! Kèng-ùi Siōng Chú, chhim-chhim ì-ài I kài-bēng--ê, chit-khoán lâng chin ū hok-khì!
Chinese Traditional ERV 2006
要赞美主! 敬畏主的人是有福的,衷心喜爱主的诫命的人是有福的;