Psalms 112:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
恶人见状恼怒不已, 他咬牙切齿地死去。 恶人的盼望必破灭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惡人見之、即生瞋怒、切齒消亡、惡人所欲、永不能得、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惡人看見便動怒、咬牙切齒而消滅、惡人所欲永不能得。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惡人看見便惱恨,必咬牙而消化; 惡人的心願要歸滅絕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
恶人看见就恼怒, 他必咬牙切齿,身心耗损; 恶人的心愿必幻灭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惡者見之而恚恨、切齒而消亡、惡黨所欲、必歸烏有兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惡者見此而憂、銜憾切齒、淪胥以亡、所欲不遂兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
惡人見狀惱怒不已, 他咬牙切齒地死去。 惡人的盼望必破滅。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
惡人看見就惱怒, 他必咬牙切齒,身心耗損; 惡人的心願必幻滅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
恶人看见就恼怒, 他们咬牙切齿终必消逝; 他们的愿望也要消亡。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
惡人看見就惱怒, 他們咬牙切齒終必消逝; 他們的願望也要消亡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
恶人看见便恼恨,必咬牙而消化; 恶人的心愿要归灭绝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惡人看見就憤怒,必咬牙而消亡, 惡人的心願要歸於幻滅。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
恶人看见就愤怒,必咬牙而消亡, 恶人的心愿要归于幻灭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
邪惡的人看見義人強盛而苦惱; 他們咬牙切齒而滅亡; 他們的希望將歸幻滅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
壞人看到恁樣就盡譴; 佢等咬牙切齒閼到會死; 佢等个希望完全落空。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惡人看見就憤怒,必咬牙而消亡, 惡人的心願要歸於幻滅。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惡輩將見之。而着憂。伊將切齒而消去。惡者之欲將敗也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
恶人看见便恼恨,必咬牙而消化; 恶人的心愿要归灭绝。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歹人看了大受氣, 咬牙切齒,向望攏無去。 歹人的心願攏落空。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pháiⁿ-lâng khòaⁿ-liáu tōa siū-khì, kā-gê-chhiat-chhí, ǹg-bāng lóng bô--khì. Pháiⁿ-lâng ê sim-goān lóng lo̍k-khong.
Chinese Traditional ERV 2006
邪恶之人见而恼怒,他咬牙切齿,但终必消亡,他的索求到底是一场虚空!