Psalms 112:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他的子孙在世上必兴盛, 正直人的后代必蒙福。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其子孫在世必強盛、正直人之後裔、必蒙福祉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他的子孫、在世必強盛、正直人的後裔、必定蒙福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他的後裔在世必強盛; 正直人的後代必要蒙福。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的后裔在地上必强盛, 正直人的后代必蒙福。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其裔必強盛於地上、正人之後代、必蒙福兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼之後嗣、秉國之鈞、義人之子孫、必納純嘏兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他的子孫在世上必興盛, 正直人的後代必蒙福。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的後裔在地上必強盛, 正直人的後代必蒙福。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他的后裔在地上必强盛, 正直人的后代必蒙福。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他的後裔在地上必強盛, 正直人的後代必蒙福。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他的后裔在世必强盛; 正直人的后代必要蒙福。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的後裔在世必強盛, 正直人的後代必蒙福。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的后裔在世必强盛, 正直人的后代必蒙福。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
義人的後裔一定蒙福; 他的子孫在地上總會強盛。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢个子孫在地上會盡強盛; 義人个後代一定會受祝福。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的後裔在世必強盛, 正直人的後代必蒙福。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥種在地將為大也。正直者之各代將獲福矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他的后裔在世必强盛; 正直人的后代必要蒙福。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的子孫佇 以色列 地一定強盛; 正直的人的後代一定受祝福。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ê kiáⁿ-sun tī Í-sek-lia̍t -tōe it-tēng kiông-sēng; chèng-ti̍t ê lâng ê hō͘-tāi it-tēng siū chiok-hok.
Chinese Traditional ERV 2006
他的后代必定强盛,正直人的子孙必定蒙福。