Psalms 113:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
俯视诸天和大地。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
並俯察天與地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
並且俯察天與地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
自己謙卑, 觀看天上地下的事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他俯首垂顾天上和地下的事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃自謙卑、俯察天地兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主自撝謙、俯察天地兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
俯視諸天和大地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他俯首垂顧天上和地下的事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他俯身观看天上和地上的事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他俯身觀看天上和地上的事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
自己谦卑, 观看天上地下的事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
自己謙卑, 觀看天上地下的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
自己谦卑, 观看天上地下的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是他俯首垂視, 觀看諸天和大地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,佢低頭觀察, 看顧諸天㧯大地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
自己謙卑, 觀看天上地下的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其自降以觀於天於地之事也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
自己谦卑, 观看天上地下的事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
俯落來看天及地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
àⁿ lo̍h-lâi khòaⁿ thiⁿ kap tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
俯首观看诸天和大地;