Psalms 113:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使他们与王子同坐, 与本国的王子同坐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使之與侯伯並坐、即與本國之侯伯並坐、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使他與侯伯平坐、就是與他本民中的侯伯同坐。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
使他們與王子同坐, 就是與本國的王子同坐。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
使他们和权贵同坐, 就是和他子民中的权贵同坐,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
列諸牧伯、即其民之牧伯兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使與民牧、爰居爰處兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
使他們與王子同坐, 與本國的王子同坐。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
使他們和權貴同坐, 就是和他子民中的權貴同坐,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要使他们与高贵者同坐, 与他子民中的高贵者同坐。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要使他們與高貴者同坐, 與他子民中的高貴者同坐。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使他们与王子同坐, 就是与本国的王子同坐。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使他們與貴族同坐, 與本國的貴族同坐。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使他们与贵族同坐, 与本国的贵族同坐。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
使他們得以陪伴王子, 得以跟本國的王子同坐。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢使佢等同眾王子做朋友, 同佢等本國个王子坐共下。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使他們與貴族同坐, 與本國的貴族同坐。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致置之在君輩之中、即厥民之君輩也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使他们与王子同坐, 就是与本国的王子同坐。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊互𪜶陪伴貴族, 及本國的貴族做夥坐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I hō͘ in pôe-phōaⁿ kùi-cho̍k, kap pún-kok ê kùi-cho̍k chòe-hé chē.
Chinese Traditional ERV 2006
使他们与他子民的王者同坐,与国中的贵胄比肩而立。