Psalms 113:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂使不育的妇人安居家中, 成为快乐的母亲。 你们要赞美耶和华!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使素不生育之婦為多子之母、安居歡樂、阿勒盧亞、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使不能生產的婦人為許多兒女的母、安居家中歡樂、阿勒盧亞。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他使不能生育的婦人安居家中, 為多子的樂母。 你們要讚美耶和華!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他使不能生育的妇人安居家中, 成了有许多儿女的快乐母亲。 你们要赞美耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使不妊之婦治家、為多子之母、安居歡樂、爾其頌美耶和華兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不妊之婦、今產多男、喜樂不勝兮、爾曹當頌美 耶和華 兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂使不育的婦人安居家中, 成為快樂的母親。 你們要讚美耶和華!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他使不能生育的婦人安居家中, 成了有許多兒女的快樂母親。 你們要讚美耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他使不能生育的女人安居家中, 成为有儿女的快乐母亲。 哈利路亚!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他使不能生育的女人安居家中, 成為有兒女的快樂母親。 哈利路亞!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他使不能生育的妇人安居家中, 为多子的乐母。 你们要赞美耶和华!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他使不孕的婦女安居家中, 成為快樂的母親,兒女成群。 哈利路亞!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他使不孕的妇女安居家中, 成为快乐的母亲,儿女成群。 哈利路亚!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他使不能生育的婦女在家受敬重, 賜她兒女,使她喜樂。 要讚美上主!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢使毋會𫱔个婦女在家中受尊重, 賜給姖子女,使姖歡喜快樂。 哈利路亞!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他使不孕的婦女安居家中, 成為快樂的母親,兒女成羣。 哈利路亞!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其使石胎婦住在家、而為生子之喜母、誦讚神主矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他使不能生育的妇人安居家中, 为多子的乐母。 你们要赞美耶和华!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊互𣍐生育的婦仁人有家庭, 做真多兒女的老母來歡喜。 哈利路亞,稱讚上主!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I hō͘ bōe seng-io̍k ê hū-jîn-lâng ū ka-têng, chòe chin chōe jî-lú ê lāu-bú lâi hoaⁿ-hí. Ha-lé-lú-iah, chheng-chàn Siōng Chú!
Chinese Traditional ERV 2006
他使不育的妇女安居家中,成为子女众多的快乐的母亲。 要赞美主!