Psalms 114:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
犹大 成为上帝的圣所, 以色列 成为祂的国度。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼時 猶大 為主之聖所、 以色列 為主之邦畿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時、 猶大 為主的聖所、 以色列 為主的邦畿。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時, 猶大 為主的聖所, 以色列 為他所治理的國度。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
犹大就成了主的圣所, 以色列成了他的王国。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
維時、 猶大 為耶和華聖所、 以色列 為其邦畿兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當時 猶大 地、為其聖所、 以色列 族、為其畿輔兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
猶大 成為上帝的聖所, 以色列 成為祂的國度。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
猶大就成了主的聖所, 以色列成了他的王國。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
犹大 成为耶和华的圣所, 以色列 成为他的国度。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
猶大 成為耶和華的聖所, 以色列 成為他的國度。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时, 犹大 为主的圣所, 以色列 为他所治理的国度。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
猶大 作主的聖所, 以色列 為他所治理的國。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
犹大 作主的圣所, 以色列 为他所治理的国。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
猶大 成為上帝的聖民, 以色列 成為他自己的國。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶大 就成做上帝个聖地, 以色列 成做佢治理个國。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
猶大 作主的聖所, 以色列 為他所治理的國。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如大 為厥聖所且 以色耳 為其所主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时, 犹大 为主的圣所, 以色列 为他所治理的国度。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時 猶大 成做伊的聖所, 以色列 做伊的國度。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hit-sî Iû-tāi chiâⁿ-chòe I ê sèng-só͘, Í-sek-lia̍t chòe I ê kok-tō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
那时,犹大成为上帝的圣所,以色列成为他的国度。