Psalms 114:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大地啊,你要在主面前, 在 雅各 的上帝面前颤抖,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大地震動在主前、震動在 雅各 之天主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大地震動在上主面前、震動在 雅各 的天主面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大地啊,你因見主的面, 就是 雅各 神的面,便要震動。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大地啊!你在主的面前, 在雅各的 神面前要战抖。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾大地歟、其顫動於主前、 雅各 之上帝前兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅各 之上帝 耶和華 、以磐為沼、以石為泉、大地亦必震動於其前兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大地啊,你要在主面前, 在 雅各 的上帝面前顫抖,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大地啊!你在主的面前, 在雅各的 神面前要戰抖。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大地啊,在主的面前, 在 雅各 的神面前,你当震撼!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大地啊,在主的面前, 在 雅各 的神面前,你當震撼!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大地啊,你因见主的面, 就是 雅各 上帝的面,便要震动。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大地啊,在主的面前, 在 雅各 的上帝的面前,震動吧!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大地啊,在主的面前, 在 雅各 的上帝的面前,震动吧!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大地啊,你要在主來的時候發抖, 在 雅各 的上帝面前震動。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大地啊,主到个時節你愛緊顫, 在 雅各 个上帝面前你愛緊掣!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大地啊,在主的面前, 在 雅各 的 神的面前,震動吧!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
地乎、為在神主之前則震。即為在 牙可百 之神之前也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大地啊,你因见主的面, 就是 雅各 神的面,便要震动。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大地啊,你見著主的面, 見著 雅各 的上帝的面,著皮皮惙。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-tōe ah, lí kìⁿ-tio̍h Chú ê bīn, kìⁿ-tio̍h Ngá-kok ê Siōng-tè ê bīn, tio̍h phi̍h-phi̍h-chhoah.
Chinese Traditional ERV 2006
大地哪,在至高的主的面前,在雅各的上帝面前,你颤抖吧!