Psalms 115:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊, 不要将荣耀归于我们, 不要归于我们。 荣耀归于你的名, 因为你慈爱、信实!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、莫以榮耀歸我儕、莫歸我儕、但歸於主名、緣主之恩慈、緣主之誠實、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、不要將榮耀歸與我們、不要歸與我們、但歸與你名、因為你的恩慈、因為你的誠實。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,榮耀不要歸與我們, 不要歸與我們; 要因你的慈愛和誠實歸在你的名下!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!不要把荣耀归给我们,不要归给我们; 要因你的慈爱和信实把荣耀归在你的名下。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、因爾慈惠誠實、榮不歸我、不歸於我、乃歸爾名兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、矜憫為懷、真實無妄、榮光歸主、不歸我兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊, 不要將榮耀歸於我們, 不要歸於我們。 榮耀歸於你的名, 因為你慈愛、信實!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!不要把榮耀歸給我們,不要歸給我們; 要因你的慈愛和信實把榮耀歸在你的名下。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,不要把荣耀归于我们, 不要归于我们; 而要因你的慈爱和信实, 把荣耀归于你的名!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,不要把榮耀歸於我們, 不要歸於我們; 而要因你的慈愛和信實, 把榮耀歸於你的名!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,荣耀不要归与我们, 不要归与我们; 要因你的慈爱和诚实归在你的名下!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,榮耀不要歸與我們, 不要歸與我們; 要因你的慈愛和信實歸在你的名下!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,荣耀不要归与我们, 不要归与我们; 要因你的慈爱和信实归在你的名下!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,榮耀只歸於你, 不歸我們,只歸於你, 因為你有信實和不變的愛。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,榮光毋好歸給𠊎等, 毋好歸給𠊎等! 榮光愛因為你个慈愛㧯信實歸在你个名下!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,榮耀不要歸與我們, 不要歸與我們; 要因你的慈愛和信實歸在你的名下!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、非與我等、非與我等、乃與爾名給以榮、因爾慈悲、且因爾真理也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,荣耀不要归与我们, 不要归与我们; 要因你的慈爱和诚实归在你的名下!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,榮光只有歸互你,只有歸互你, 因為你的慈愛及信實,願榮光歸互你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, êng-kng chí-ū kui hō͘ lí, chí-ū kui hō͘ lí, in-ūi lí ê chû-ài kap sìn-si̍t, goān êng-kng kui hō͘ lí.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,荣耀不属于我们,只属于你! 荣耀因你的慈爱与信实而归于你的名下。