Psalms 115:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华要赐福给一切敬畏祂的人, 不分尊贵卑贱。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡敬畏主者、無論大小、主必降福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡敬畏主的、無論大小、必降福與他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
敬畏耶和华的,无论大小尊卑, 他都必赐福。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
錫嘏於寅畏耶和華者、無論大小兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
敬恪之士、無論大小、俱蒙錫嘏兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華要賜福給一切敬畏祂的人, 不分尊貴卑賤。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
敬畏耶和華的,無論大小尊卑, 他都必賜福。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华祝福敬畏他的人, 无论卑微的或尊贵的!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華祝福敬畏他的人, 無論卑微的或尊貴的!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主要賜福給敬畏他的人, 不分高低貴賤同蒙福澤。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主愛賜福給敬畏佢个人, 無論地位高低攏總有份。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其將祝畏神主之輩連小而大者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
敬畏上主的人, 無論大細,伊欲賜福互𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kèng-ùi Siōng Chú ê lâng, bô-lūn tōa-sòe, I beh sù-hok hō͘ in.
Chinese Traditional ERV 2006
他要赐福给一切敬畏主的人-不分高低贵贱,一视同仁。