Psalms 115:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人啊,要信靠耶和华! 祂是你们的帮助, 是你们的盾牌。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人、當倚賴主、惟主能庇祐護衛、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人、應當靠主、惟獨主能保佑護衛。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 啊,你要倚靠耶和華! 他是你的幫助和你的盾牌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列啊!你们要倚靠耶和华; 他是你们 的帮助、你们 的盾牌。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 歟、爾其恃耶和華、彼為其助其盾兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族恃 耶和華 而蒙護佑兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人啊,要信靠耶和華! 祂是你們的幫助, 是你們的盾牌。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列啊!你們要倚靠耶和華; 他是你們 的幫助、你們 的盾牌。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 啊,当依靠耶和华! 他是他们的帮助、他们的盾牌。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 啊,當依靠耶和華! 他是他們的幫助、他們的盾牌。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 啊,你要倚靠耶和华! 他是你的帮助和你的盾牌。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 啊,要倚靠耶和華! 他是人的幫助和盾牌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 啊,要倚靠耶和华! 他是人的帮助和盾牌。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人哪,要信靠上主! 他幫助你們,保護你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人啊,愛信靠上主! 佢係你等个幫助㧯盾牌。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 啊,要倚靠耶和華! 他是人的幫助和盾牌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳 歟、爾靠着神主也。其乃伊之助者、伊之藤牌也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 啊,你要倚靠耶和华! 他是你的帮助和你的盾牌。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 啊,著倚靠上主; 伊是你的幫贊,你的盾牌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t ah, tio̍h óa-khò Siōng Chú; I sī lí ê pang-chān, lí ê tún-pâi.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人哪,你们要信靠主,他帮助你们,保护你们。