Psalms 116:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华仁慈、公义, 我们的上帝充满怜悯。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主遂施恩慈、行公義、我天主常以憐憫為懷、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主便施恩惠、行公義、我天主常發慈悲。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華有恩惠,有公義; 我們的神以憐憫為懷。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华有恩典,有公义, 我们的 神满有怜悯。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華仁且義、我上帝矜憫為懷兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我之上帝 耶和華 、恆懷矜憫、惟秉公義兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華仁慈、公義, 我們的上帝充滿憐憫。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華有恩典,有公義, 我們的 神滿有憐憫。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华有恩惠、有公义, 我们的神大有怜悯。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華有恩惠、有公義, 我們的神大有憐憫。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华有恩惠,有公义; 我们的上帝以怜悯为怀。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華有恩惠,有公義, 我們的上帝有憐憫。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华有恩惠,有公义, 我们的上帝有怜悯。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主仁慈至善; 我們的上帝滿有憐憫。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主有恩惠,又有公義; 𠊎等个上帝滿有憐憫。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華有恩惠,有公義, 我們的 神有憐憫。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主乃恩慈、乃義者、且我神乃慈憐矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华有恩惠,有公义; 我们的 神以怜悯为怀。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主有恩惠,有公義; 阮的上帝有慈悲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ū un-hūi, ū kong-gī; goán ê Siōng-tè ū chû-pi.
Chinese Traditional ERV 2006
主仁慈而公正,我们的上帝有同情心。