Psalms 116:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的心啊,恢复安宁吧, 因为耶和华恩待你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我心可以轉而為安、因主以恩待我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我心可以仍轉為安、因主己恩待我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的心哪!你要仍歸安樂, 因為耶和華用厚恩待你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的心哪!你要回复安宁, 因为耶和华用厚恩待你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我心歟、爾其復安、耶和華厚待爾兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 加我以恩、今予心神庶得安恬兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的心啊,恢復安寧吧, 因為耶和華恩待你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的心哪!你要回復安寧, 因為耶和華用厚恩待你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的灵魂哪, 当归回你的歇息之处, 因为耶和华恩待你!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的靈魂哪, 當歸回你的歇息之處, 因為耶和華恩待你!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的心哪!你要仍归安乐, 因为耶和华用厚恩待你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的心哪!你要復歸安寧, 因為耶和華用厚恩待你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的心哪!你要复归安宁, 因为耶和华用厚恩待你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的心哪,要恢復安寧, 因為上主一向恩待我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个心啊,你愛安靜下來, 因為上主一直好款待你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的心哪!你要復歸安寧, 因為耶和華用厚恩待你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我靈心也歸爾安、蓋神主以鴻恩待爾、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的心哪!你要仍归安乐, 因为耶和华用厚恩待你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的心神啊,著回復安寧, 因為上主一直有啲恩待你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê sim-sîn ah, tio̍h hôe-ho̍k an-lêng, in-ūi Siōng Chú it-ti̍t ū teh un-thāi lí.
Chinese Traditional ERV 2006
我的心重归安宁,因为主一向赐我厚恩;