Psalms 118:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们如蜜蜂围住我, 然而他们必像燃烧的荆棘, 转瞬消逝; 我靠着耶和华的名消灭了他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼眾如蜂環繞我、皆必息滅如燒荊棘之火、我倚賴主名、必翦滅之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們如蜂環繞我、必如燒荊棘的火息滅、我倚靠主名、必將他們翦滅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們如同蜂子圍繞我, 好像燒荊棘的火,必被熄滅; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们如同蜜蜂围绕着我, 但他们要像烧荆棘的火熄灭; 我靠着耶和华的名必除灭他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
環我如蜂、其熄也、如荊棘之火、我賴耶和華名、必殄滅之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼環繞以來、勢若蜂擁、我恃 耶和華 而滅之、若火之焚荊棘兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們如蜜蜂圍住我, 然而他們必像燃燒的荊棘, 轉瞬消逝; 我靠著耶和華的名消滅了他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們如同蜜蜂圍繞著我, 但他們要像燒荊棘的火熄滅; 我靠著耶和華的名必除滅他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们像蜂群那样围绕我, 却像荆棘火那样被熄灭; 我靠耶和华的名必要割除他们!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們像蜂群那樣圍繞我, 卻像荊棘火那樣被熄滅; 我靠耶和華的名必要割除他們!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們如同蜜蜂一般地圍繞我, 他們熄滅,好像燒荊棘的火; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们如同蜜蜂一般地围绕我, 他们熄灭,好像烧荆棘的火; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們像蜜蜂成群圍繞著我, 但卻像著了火的荊棘轉瞬就燒盡了; 我藉著上主的能力消滅了他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等像蜂仔弛崗打陣包圍𠊎, 又像竻叢𤏸火緊燒; 𠊎倚靠上主个名剿滅佢等!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們如同蜜蜂一般地圍繞我, 他們熄滅,好像燒荊棘的火; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊似蜂圍着我、乃伊似荊之火滅了。蓋以神主之名我將誅之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶親像蜂給我包圍, 親像火燒莿按呢燒我 ; 我奉上主的名給𪜶剿滅!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chhin-chhiūⁿ phang kā góa pau-ûi, chhin-chhiūⁿ hé sio chhì-phè án-ni sio góa; góa hōng Siōng Chú ê miâ kā in châu-bia̍t!
Chinese Traditional ERV 2006
他们象蜜蜂一样蜂拥而来,但我依靠主的力量消灭了他们! 他们象着火的荆棘,转瞬间被烧尽。