Psalms 118:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我受到猛烈的攻击, 几乎要倒下了, 但耶和华帮助了我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾力推我欲使我傾仆、主必將我扶持、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你要推我跌倒、有主將我扶助。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你推我,要叫我跌倒, 但耶和華幫助了我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们 极力推我,要我跌倒, 耶和华却帮助了我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
敵力搠我、欲顚仆我、惟耶和華助我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼攻擊予、勢甚迫切、欲使余隕越、而 耶和華 祐余兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我受到猛烈的攻擊, 幾乎要倒下了, 但耶和華幫助了我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們 極力推我,要我跌倒, 耶和華卻幫助了我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我被人推搡,将要 跌倒; 但是耶和华帮助我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我被人推搡,將要 跌倒; 但是耶和華幫助我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你用力推我,要叫我跌倒, 但耶和華幫助了我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你用力推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我被他們猛烈攻擊,被他們打倒; 但上主扶助了我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等盡命攻擊𠊎,愛打橫𠊎; 總係上主幫助𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你用力推我,要叫我跌倒, 但耶和華幫助了我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾痛擊刺我、致使我跌、乃神主助我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶出力捙我,互我險跋倒, 毋拘上主幫贊我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chhut-la̍t chhia góa, hō͘ góa hiám poa̍h-tó, m̄-kú Siōng Chú pang-chān góa.
Chinese Traditional ERV 2006
我被他们步步进逼,眼看就要倒下,然而,主扶助了我!