Psalms 118:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊!我称谢你, 因为你应允了我的祷告, 拯救了我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、我必稱頌主、因主應允我、拯救我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、我要稱頌你、因你應允我、拯救我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要稱謝你,因為你已經應允我, 又成了我的拯救!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要称谢你,因为你应允了我, 又成了我的拯救。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必稱謝爾、因爾俞允我、成為我之拯救兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主垂聽而拯救、余必頌美之兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊!我稱謝你, 因為你應允了我的禱告, 拯救了我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要稱謝你,因為你應允了我, 又成了我的拯救。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
让我称谢你, 因为你已经回应我, 又成了我的救恩。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
讓我稱謝你, 因為你已經回應我, 又成了我的救恩。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要稱謝你,因為你已經應允我, 又成了我的拯救!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,我要頌讚你, 因為你垂聽我,使我得勝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,𠊎愛感謝你,因為你應𠊎; 你係𠊎个救主!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要稱謝你,因為你已經應允我, 又成了我的拯救!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我將讚爾、蓋汝曾聽我、且曾成我之救者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝啊,你有應答我,我欲感謝你, 因為你互我得著解救。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ah, lí ū ìn-tap góa, góa beh kám-siā lí, in-ūi lí hō͘ góa tit-tio̍h kái-kiù.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,我要向你称谢,因为你应答我,拯救了我,