Psalms 118:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华与我同在,帮助我, 我必看见那些恨我的人一败涂地。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主保護我、救助我、使我得見仇敵遭報、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主保佑我、救助我、使我得見我仇敵遭報。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在那幫助我的人中,有耶和華幫助我, 所以我要看見那恨我的人 遭報 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华是我的帮助, 我必看见恨我的人遭报。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華偕我、在助我者之中、憾我者遭報、我必目睹兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人左右我、 耶和華 亦祐我、敗亡我敵、俾我目睹兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華與我同在,幫助我, 我必看見那些恨我的人一敗塗地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華是我的幫助, 我必看見恨我的人遭報。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华在我这边,作我的帮助者, 我就会看见那些恨我之人的下场 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華在我這邊,作我的幫助者, 我就會看見那些恨我之人的下場 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人 遭报 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在那幫助我的人中,有耶和華幫助我, 所以我要看見那些恨我的人遭報。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那些恨我的人遭报。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
幫助我的是上主; 我要看見仇敵的衰敗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主同𠊎共下,佢幫助𠊎; 𠊎會看到敵人个失敗。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在那幫助我的人中,有耶和華幫助我, 所以我要看見那些恨我的人遭報。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主同助我者而祐之。故恨我者我將看之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人 遭报 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主為我,做我的幫贊; 我會看著我的對敵受報應。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ūi góa, chòe góa ê pang-chān; góa ōe khòaⁿ-tio̍h góa ê tùi-te̍k siū pò-èng.
Chinese Traditional ERV 2006
主与我同在,他是我的援救者; 我必以胜利者的姿态看着我的仇敌。