Psalms 119:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
行为正直、遵行耶和华律法的人有福了!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
行動正直、遵行主之律法者、此等人便為有福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
行動正直、遵行主的律法、這等人便為有福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
行為完全、遵行耶和華律法的, 這人便為有福!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
行为完全, 遵行耶和华律法的,都是有福的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
行為完備、循耶和華之律者、其有福兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所行平直、從 耶和華 律例者、可納福祉兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
行為正直、遵行耶和華律法的人有福了!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
行為完全, 遵行耶和華律法的,都是有福的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
行为纯全、遵行耶和华律法的人, 是蒙福的!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
行為純全、遵行耶和華律法的人, 是蒙福的!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
行为完全、遵行耶和华律法的, 这人便为有福!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
行為正直、遵行耶和華律法的, 這人有福了!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
行为正直、遵行耶和华律法的, 这人有福了!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
行為無可指責、 謹守上主法律的人多麼有福啊!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
行為無好嫌、遵行上主教示个, 這種人實在有福氣噢!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
行為正直、遵行耶和華律法的, 這人有福了!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在道間為誠全、而行於神主之律者乃福矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
行为完全、遵行耶和华律法的, 这人便为有福!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
行為無通指責, 生活遵行上主律法的人, 此款人真有福氣!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hêng-ûi bô thang chí-chek, seng-oa̍h chun-hêng Siōng Chú lu̍t-hoat ê lâng, chit-khoán lâng chin ū hok-khì!
Chinese Traditional ERV 2006
行为无可指责、遵行主的律法的人是有福的;