Psalms 119:101 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
为了遵行你的话, 我拒绝走恶道。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我禁我足行一切邪途、特為遵守主之言語、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我禁止我脚行一切邪途、特為遵守你的言語。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我禁止我腳走一切的邪路, 為要遵守你的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我制止我的脚不走任何邪恶的路, 为要谨守你的话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我禁我足、遠諸邪途、以守爾言兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余跬步自謹、不行惡途、欲守爾道兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
為了遵行你的話, 我拒絕走惡道。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我制止我的腳不走任何邪惡的路, 為要謹守你的話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我阻止我的脚走任何邪恶的路, 为要遵守你的话语。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我阻止我的腳走任何邪惡的路, 為要遵守你的話語。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我禁止我脚走一切的邪路, 为要遵守你的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我阻止我的腳走一切邪路, 為要遵守你的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我阻止我的脚走一切邪路, 为要遵守你的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我遠離了一切邪惡的行為, 因為我要服從你的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎棄絕一切个壞行為, 因為𠊎愛遵守你个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我阻止我的腳走一切邪路, 為要遵守你的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我自束腳不致去各歹路、因欲守爾言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我禁止我脚走一切的邪路, 为要遵守你的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我禁止我的腳行一切的歹路, 互我通遵行你的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kìm-chí góa ê kha kiâⁿ it-chhè ê pháiⁿ-lō͘, hō͘ góa thang chun-hêng lí ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
我远离一切邪恶之路,因为我听从你的话;