Psalms 119:105 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的话是我脚前的灯, 是我路上的光。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之言語、乃我足前之燈、我路間之光、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的言語、是我足前的明燈、是我路上的光亮。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的話是我腳前的燈, 是我路上的光。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的话是我脚前的灯, 是我路上的光。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾言為我足前之燈、途間之光兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾道若燈、光燭我徑兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的話是我腳前的燈, 是我路上的光。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的話是我腳前的燈, 是我路上的光。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的话是我脚前的灯, 是我路上的光。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的話是我腳前的燈, 是我路上的光。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的话是我脚前的灯, 是我路上的光。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的話是我腳前的燈, 是我路上的光。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的话是我脚前的灯, 是我路上的光。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你的話是導引我的燈, 是我人生路上的光。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个話係𠊎腳前个燈, 係𠊎路上个光。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的話是我腳前的燈, 是我路上的光。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾言乃與我腳為燈、與我路為光也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的话是我脚前的灯, 是我路上的光。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的話是我腳前的燈, 是我路上的光。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê ōe sī góa kha-chêng ê teng, sī góa lō͘-siōng ê kng.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,你的话是引导我前进的明灯,照亮我的人生之路。