Psalms 119:107 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我饱受痛苦,耶和华啊, 求你照你的话保全我性命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我受苦至極、求主依主前言、使我蘇醒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我受苦至極、主阿、求你按你前言使我蘇醒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我甚是受苦; 耶和華啊,求你照你的話將我救活!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我受苦极重; 耶和华啊!求你照着你的应许使我存活。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、我苦殊深、其依爾言甦我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、我困苦特甚、爾其振作予、以踐前言兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我飽受痛苦,耶和華啊, 求你照你的話保全我性命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我受苦極重; 耶和華啊!求你照著你的應許使我存活。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,我受到极大的磨炼, 求你照着你的话语使我存活!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,我受到極大的磨煉, 求你照著你的話語使我存活!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我甚是受苦; 耶和华啊,求你照你的话将我救活!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我極其痛苦; 耶和華啊,求你照你的話將我救活!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我极其痛苦; 耶和华啊,求你照你的话将我救活!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,我受的痛苦非常沉重; 求你照你的應許賜我新生命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,𠊎所受个苦盡重; 求你照你个應許換新𠊎个生命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我極其痛苦; 耶和華啊,求你照你的話將我救活!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我甚受苦、神主歟、提醒我、依爾言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我甚是受苦; 耶和华啊,求你照你的话将我救活!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我受著極大的苦難; 上主啊,求你照你的應允保守我的性命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa siū-tio̍h ke̍k-tōa ê khó͘-lān; Siōng Chú ah, kiû lí chiàu lí ê èng-ún pó-siú góa ê sìⁿ-miā.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,我历经磨难,求你按照你的应许更新我的生命。