Psalms 119:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我把你的话珍藏在心中, 免得我得罪你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我以主言藏在我心、以免獲罪於主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我將你言藏在心中、免得我得罪你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我將你的話藏在心裏, 免得我得罪你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我把你的话藏在心里, 免得我得罪你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我以爾言藏於心、免獲罪於爾兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予以爾言、藏之於心、免余陷罪觸法兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我把你的話珍藏在心中, 免得我得罪你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我把你的話藏在心裡, 免得我得罪你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我将你的话语珍藏在我心里, 免得我对你犯罪。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我將你的話語珍藏在我心裡, 免得我對你犯罪。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我将你的话藏在心里, 免得我得罪你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我將你的話藏在心裏, 免得我得罪你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我将你的话藏在心里, 免得我得罪你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我把你的話存在心裡, 免得我得罪你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎將你个話記在心中, 免得𠊎得罪你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我將你的話藏在心裏, 免得我得罪你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾言者我藏之在自心裏、致弗得罪爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我将你的话藏在心里, 免得我得罪你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我將你的話囥佇心內, 才免犯罪得罪你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chiong lí ê ōe khǹg tī sim-lāi, chiah bián hoān-chōe tek-chōe lí.
Chinese Traditional ERV 2006
我把你的话牢记在心间,使我不至得罪于你。