Psalms 119:121 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我做事公平正直, 求你不要把我交给欺压我的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我行中正公義之事、求主莫容敵人任意凌虐我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我行中正公義的事、求你不要容敵人任意凌虐我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我行過公平和公義, 求你不要撇下我給欺壓我的人!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我曾秉公行义; 求你不要把我撇下,交给欺压我的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我素行正直公義、勿遺我於強暴兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我秉公義、毋使我受敵人虐遇兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我做事公平正直, 求你不要把我交給欺壓我的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我曾秉公行義; 求你不要把我撇下,交給欺壓我的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我实行了公正和公义, 求你不要把我交给欺压我的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我實行了公正和公義, 求你不要把我交給欺壓我的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我行过公平和公义, 求你不要撇下我给欺压我的人!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我行公平和公義, 求你不要撇下我,交給欺壓我的人!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我行公平和公义, 求你不要撇下我,交给欺压我的人!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我秉公行義; 求你不要讓我落在仇敵手中。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎一直照公正㧯公義行事; 求你毋好俾𠊎落在仇敵个手中!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我行公平和公義, 求你不要撇下我,交給欺壓我的人!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我曾行義証且公道之事、勿捨我與壓我者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我行过公平和公义, 求你不要撇下我给欺压我的人!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我有實行公義正直; 求你毋通給我放互壓制我的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ū si̍t-hêng kong-gī chèng-ti̍t; kiû lí m̄-thang kā góa pàng hō͘ ap-chè góa ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
我的所做所为都是公平和正义,求你不要让我落在仇敌的手中。