Psalms 119:124 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你凭慈爱待你仆人, 将你的律例教导我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主依主之恩慈待僕人、以主之典章教誨我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求你照你的恩慈待僕人、將你的法律教訓我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你按着你的慈爱待你的仆人, 把你的律例教导我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
依爾慈惠待爾僕、以爾典章訓我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以仁慈待僕、以禮儀訓迪我兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你憑慈愛待你僕人, 將你的律例教導我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你按著你的慈愛待你的僕人, 把你的律例教導我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你照着你的慈爱对待你的仆人, 将你的律例教导我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你照著你的慈愛對待你的僕人, 將你的律例教導我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教训我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教導我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教导我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你照著你的慈愛待我; 求你教導我你的命令。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你照你个慈愛恩待你个僕人; 求你教𠊎你个規則。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教導我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
依爾慈憐且待爾僕、又教我以爾律也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教训我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你照你的慈愛對待你的僕人, 將你的規例教示我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí chiàu lí ê chû-ài tùi-thāi lí ê po̍k-jîn, chiong lí ê kui-lē kà-sī góa.
Chinese Traditional ERV 2006
求你以你不变的爱对待我,求你以你的律法教导我,