Psalms 119:125 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我是你的仆人, 求你赐我悟性可以明白你的法度。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我乃主之僕人、求主賜我智慧、使我明知主之法度、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我是你的僕人、求你賜我智慧、使我明曉你的法度。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我可以明白你的法度。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我為爾僕、賜我明哲、俾知爾法度兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我為爾僕、賜我明哲、可知爾法度兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我是你的僕人, 求你賜我悟性可以明白你的法度。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我可以明白你的法度。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我是你的仆人,求你使我有悟性, 好让我明白你的法度。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我是你的僕人,求你使我有悟性, 好讓我明白你的法度。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我得知你的法度。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我是你的僕人,求你賜我悟性, 得以認識你的法度。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我是你的仆人,求你赐我悟性, 得以认识你的法度。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我是你的僕人; 求你賜我明智,好明白你的教訓。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎係你个僕人; 求你賜𠊎智慧,使𠊎明白你个法令。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我是你的僕人,求你賜我悟性, 得以認識你的法度。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我乃爾僕、給我以明曉致我識爾証命也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我得知你的法度。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我是你的僕人,求你賜我智慧, 互我識你的教示。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa sī lí ê po̍k-jîn, kiû lí sù góa tì-hūi, hō͘ góa bat lí ê kà-sī.
Chinese Traditional ERV 2006
我是你的仆人; 求你赐我明辨是非的能力,好让我领悟你的律法。