Psalms 119:128 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我遵行你一切的法则, 我憎恨一切恶道。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之一切命令、我悉以為正直、奸詐之道、我皆憎惡、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的一切誡命、我都以為正直、奸詐的道、我都憎惡。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直; 我卻恨惡一切假道。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在一切事上,你所有的训词我都视为正直; 我恨恶一切虚谎的道。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡爾訓詞、我視為善、惡諸邪途兮、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾所諭者、我悉以為善、但諸妄為、我憾之靡已兮、○
Chinese Bible CCB (Traditional)
我遵行你一切的法則, 我憎恨一切惡道。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在一切事上,你所有的訓詞我都視為正直; 我恨惡一切虛謊的道。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此在一切事上, 你所有的训诫,我都视为合宜; 我恨恶一切虚假的路。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此在一切事上, 你所有的訓誡,我都視為合宜; 我恨惡一切虛假的路。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你一切的训词,在万事上我都以为正直; 我却恨恶一切假道。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的一切訓詞,在萬事上我都以為正直; 我恨惡一切虛假的行徑。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的一切训词,在万事上我都以为正直; 我恨恶一切虚假的行径。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,我遵從你一切的教導; 我厭惡一切虛偽的行為。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,𠊎順從你一切个教訓; 𠊎也盡惱一切虛假个行為。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的一切訓詞,在萬事上我都以為正直; 我恨惡一切虛假的行徑。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又我算爾諸誡與凡事為正、且我恨各偽道也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你一切的训词,在万事上我都以为正直; 我却恨恶一切假道。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你為萬事定的律例,我攏遵行, 所以我厭惡一切虛假的路。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ūi bān-sū tēng ê lu̍t-lē, góa lóng chun-hêng, só͘-í góa iàm-ò͘ⁿ it-chhè hu-ké ê lō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
我尊崇你的律法的公正平允,我憎恨一切恶行!