Psalms 119:130 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的话语一解明, 就发出亮光, 使愚人得到启迪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主言之開端、發出光輝、可使愚者有智慧、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你言的開端、發出光輝、可以使愚人生智慧。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的言語一解開就發出亮光, 使愚人通達。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的话一解开,就发出亮光, 使愚人有悟性。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾言既闡、光輝斯著、使庸人明哲兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾道既至、使愚者明兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的話語一解明, 就發出亮光, 使愚人得到啟迪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的話一解開,就發出亮光, 使愚人有悟性。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的话语一解开,就发出亮光, 使无知的人有悟性。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的話語一解開,就發出亮光, 使無知的人有悟性。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的言语一解开就发出亮光, 使愚人通达。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的話一開啟就發出亮光, 使愚蒙人通達。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的话一开启就发出亮光, 使愚蒙人通达。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你的教誨一解釋就發出亮光, 使愚拙的人得智慧。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个話一解釋就發出光, 使單純个人得到智慧。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的話一開啟就發出亮光, 使愚蒙人通達。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾言進即使光、則使愚輩明曉也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的言语一解开就发出亮光, 使愚人通达。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的話一下解說就發出光, 連戇直的人嘛會了解。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê ōe chi̍t-ē kóe-seh chiū hoat-chhut kng, liân gōng-ti̍t ê lâng mā ōe liáu-kái.
Chinese Traditional ERV 2006
你的训诫一旦被人所领悟,就象明灯一样照亮人生的旅程; 它们把智慧带给了世上的芸芸众生。