Psalms 119:137 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,你是公义的, 你的法令是公正的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主至公義、主之判語、 判話或作法律 亦皆正直、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、你至公義、你的判語也都正直。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!你是公义的, 你的判词也是正直的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、爾乃公義、爾讞亦正直兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、爾秉公義、爾之典章、維正維直兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,你是公義的, 你的法令是公正的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!你是公義的, 你的判詞也是正直的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,你是公义的, 你的法规是正直的!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,你是公義的, 你的法規是正直的!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,你是公义的; 你的判语也是正直的!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,你是公義的; 你的典章正直!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,你是公义的; 你的典章正直!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,你公義; 你的法律公正。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,你係公義个; 你个法則係公正个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,你是公義的; 你的典章正直!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、爾乃義、且爾審命乃正也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,你是公义的; 你的判语也是正直的!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主,你是公義; 你的判斷公正。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú, lí sī kong-gī; lí ê phòaⁿ-toàn kong-chèng.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,你是公平的,你的律法是公正的,