Psalms 119:141 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我虽然卑微、受人藐视, 但我不忘记你的法则。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我雖卑微、被人藐視、主之命令、我仍不忘、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我雖卑微、被人藐視、你的誡命、我仍不忘。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我微小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我虽然微小,被人藐视, 我却没有忘记你的训词。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我乃卑微、而被蔑視、不忘爾訓詞兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
藐茲我躬、為人所篾視、然予不忘爾道兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我雖然卑微、受人藐視, 但我不忘記你的法則。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我雖然微小,被人藐視, 我卻沒有忘記你的訓詞。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我虽然微小,被人轻视, 但我没有忘记你的训诫。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我雖然微小,被人輕視, 但我沒有忘記你的訓誡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我微小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我渺小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我渺小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我渺小,被人輕視, 但我沒有忘記你的教誨。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎盡卑賤又被人看輕, 總係𠊎無毋記得你个教訓。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我渺小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我乃小者且被忽、尚且未忘記爾誡。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我微小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我卑微,互人看輕, 毋拘我無𣍐記得你的律例。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa pi-bî, hō͘ lâng khòaⁿ-khin, m̄-kú góa bô bōe-kì-tit lí ê lu̍t-lē.
Chinese Traditional ERV 2006
尽管我渺小而微不足道,但我不忘你的训诲。