Psalms 119:144 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的法度永远公正, 求你赐我悟性,使我存活。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之法度、永為公義、求主賜我聰明、使我生存、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的法度、永為公義、求你賜我聰明、使我存活。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的法度永遠是公義的; 求你賜我悟性,我就活了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的法度永远是公义的, 求你赐我悟性, 好让我存活。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之法度、永為公義、畀予明哲、我則生存兮、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾道仁義、永世靡窮、畀予明哲、俾得永生兮。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的法度永遠公正, 求你賜我悟性,使我存活。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的法度永遠是公義的, 求你賜我悟性, 好讓我存活。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的法度永远公义, 求你赐我悟性,好让我得以存活。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的法度永遠公義, 求你賜我悟性,好讓我得以存活。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的法度永远是公义的; 求你赐我悟性,我就活了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的法度永遠公義; 求你賜我悟性,使我存活。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的法度永远公义; 求你赐我悟性,使我存活。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你的教訓永遠公正, 求你使我明白,使我存活。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个法令永遠公正; 求你使𠊎了解,留𠊎个生命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的法度永遠公義; 求你賜我悟性,使我存活。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾証命之義乃至永遠、給我以明曉、且我則生活也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的法度永远是公义的; 求你赐我悟性,我就活了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的教示永遠公正; 求你賜我智慧,互我通活。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê kà-sī éng-oán kong-chèng; kiû lí sù góa tì-hūi, hō͘ góa thang oa̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
你的律法永远是公正的; 求你使我悟解,给我生活的勇气。