Psalms 119:147 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
天不亮, 我就起来呼求你的帮助, 你的话语是我的盼望。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我黎明起而籲懇、我惟盼望主之訓言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我黎明起來籲懇、我惟盼望你的言語。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言語。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
天还未亮我就呼求救助, 我所仰望的就是你的话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
黎明未屆、我乃呼籲、企望爾言兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
黎明未至、我呼籲爾、惟爾應許是望兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
天不亮, 我就起來呼求你的幫助, 你的話語是我的盼望。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
天還未亮我就呼求救助, 我所仰望的就是你的話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我在黎明前起来呼救, 我期盼你的话语。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我在黎明前起來呼救, 我期盼你的話語。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言语。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
天尚未亮我呼喊求救, 我仰望你的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
天尚未亮我呼喊求救, 我仰望你的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
天亮以前我呼求你; 我的希望在乎你的應許。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
天吂光𠊎就䟘起來求喊你; 𠊎仰望你个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
天尚未亮我呼喊求救, 我仰望你的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我先於早之初光、而呼喊、我望着爾言、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言语。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
天未光我就起來求叫你; 我仰望你的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thiⁿ-bē-kng góa chiū khí-lâi kiû-kiò lí; góa gióng-bōng lí ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
破晓之前我起身呼求你的救助,把希望寄于你的话,