Psalms 119:154 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你为我申冤,救赎我, 照你的应许保全我性命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主為我伸冤、將我救贖、依主前言、使我蘇醒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求你為我伸冤、將我救贖、按你的前言使我蘇醒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你為我辨屈,救贖我, 照你的話將我救活。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你为我的案件申辩,救赎我; 按着你的应许使我存活。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
伸我冤而贖我、依爾言甦我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾伸余冤、爾拯我躬、使余活潑、以踐前言兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你為我伸冤,救贖我, 照你的應許保全我性命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你為我的案件申辯,救贖我; 按著你的應許使我存活。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你为我辩护并且赎回我, 照着你的话语使我存活。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你為我辯護並且贖回我, 照著你的話語使我存活。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你为我辨屈,救赎我, 照你的话将我救活。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你為我的冤屈辯護,救贖我, 照你的言語將我救活。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你为我的冤屈辩护,救赎我, 照你的言语将我救活。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你為我伸冤,釋放我; 求你照你的應許救我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你為𠊎伸冤,透放𠊎; 照你个應許救𠊎个命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你為我的冤屈辯護,救贖我, 照你的言語將我救活。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
申白我事、而救我、醒我依爾言焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你为我辨屈,救赎我, 照你的话将我救活。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你給我申冤,救贖我, 照你的應允保守我的性命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí kā góa sin-oan, kiù-sio̍k góa, chiàu lí ê èng-ún pó-siú góa ê sìⁿ-miā.
Chinese Traditional ERV 2006
求你保护我,拯救我,求你按照你的应许使我获得新生。