Psalms 119:156 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊, 你有无比的怜悯之心, 求你照你的法令保全我性命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之慈愛極多、求主依主之公義、使我蘇醒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、你的慈悲極其多、求你按你的公義使我蘇醒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,你的慈悲本為大; 求你照你的典章將我救活。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!你的怜悯浩大; 求你照着你的公正使我存活。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、爾之恩寵廣大、依爾律例甦我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、爾之慈愛靡窮、請爾使余活潑、如平昔之所施兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊, 你有無比的憐憫之心, 求你照你的法令保全我性命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!你的憐憫浩大; 求你照著你的公正使我存活。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,你的怜悯丰盛, 求你照着你的法规使我存活!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,你的憐憫豐盛, 求你照著你的法規使我存活!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,你的慈悲本为大; 求你照你的典章将我救活。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,你的憐憫本為大; 求你照你的典章將我救活。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,你的怜悯本为大; 求你照你的典章将我救活。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但上主啊,你的慈愛浩大; 求你照你的公義賜我新生命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,上主啊,你个慈悲極大; 求你照你个公義賜𠊎新生命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,你的憐憫本為大; 求你照你的典章將我救活。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、爾慈憐乃大、醒我依爾審命也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,你的慈悲本为大; 求你照你的典章将我救活。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主,你有豐盛的慈愛; 照你公正的判斷,求你保守我的性命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú, lí ū hong-sēng ê chû-ài; chiàu lí kong-chèng ê phòaⁿ-toàn, kiû lí pó-siú góa ê sìⁿ-miā.
Chinese Traditional ERV 2006
然而,主啊,你有丰盛的怜悯,求你按照你的应许赐我新生。