Psalms 119:159 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,你看我多爱你的法则, 求你施慈爱保全我性命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我甚愛慕主之命令、求主垂顧、求主依主之恩惠、使我蘇醒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我甚愛慕你的誡命、求你垂看、主阿、求你按你的恩典使我蘇醒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你看我怎樣愛你的訓詞! 耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你看我多么爱你的训词; 耶和华啊!求你按着你的慈爱使我存活。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我愛爾訓詞、爾其念之、耶和華歟、依爾慈惠甦我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、我悅爾道、爾其垂念、俾余活潑、以彰爾仁慈兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,你看我多愛你的法則, 求你施慈愛保全我性命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你看我多麼愛你的訓詞; 耶和華啊!求你按著你的慈愛使我存活。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊, 看,我是多么地爱你的训诫! 求你照着你的慈爱使我存活!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊, 看,我是多麼地愛你的訓誡! 求你照著你的慈愛使我存活!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你看我怎样爱你的训词! 耶和华啊,求你照你的慈爱将我救活!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你看我何等喜愛你的訓詞! 耶和華啊,求你按你的慈愛將我救活!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你看我何等喜爱你的训词! 耶和华啊,求你按你的慈爱将我救活!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,看我多麼愛慕你的教誨! 求你照著你那不變的愛拯救我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,你看𠊎樣般愛慕你个教訓! 求你照你不變个慈愛救𠊎个生命!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你看我何等喜愛你的訓詞! 耶和華啊,求你按你的慈愛將我救活!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
念我何等愛爾誡、神主歟、醒我依爾寵愛焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你看我怎样爱你的训词! 耶和华啊,求你照你的慈爱将我救活!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你看我偌仔呢意愛你的律例; 上主啊,求你照你的慈愛保守我的性命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí khòaⁿ góa jōa-á-ni̍h ì-ài lí ê lu̍t-lē; Siōng Chú ah, kiû lí chiàu lí ê chû-ài pó-siú góa ê sìⁿ-miā.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,请看我多么爱慕你的教诲,求你以你不变的爱拯救我的性命。