Psalms 119:165 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
喜爱你律法的人大有平安, 什么也不能使他跌倒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
愛慕主律法者、必大享平康、凡其所行、毫無窒礙、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
愛慕你律法的、必大享平康、凡他所行、毫無窒礙。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
愛你律法的人有大平安, 甚麼都不能使他們絆腳。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
喜爱你律法的必有丰盛的平安, 甚么都不能绊倒他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
愛爾律者、大獲平康、無由顚躓兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
愛爾律例、大獲平康、不陷於罪戾兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
喜愛你律法的人大有平安, 什麼也不能使他跌倒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
喜愛你律法的必有豐盛的平安, 甚麼都不能絆倒他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
爱你律法的人大有平安, 没有什么能绊倒他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
愛你律法的人大有平安, 沒有什麼能絆倒他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
爱你律法的人有大平安, 什么都不能使他们绊脚。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
喜愛你律法的人大有平安, 任何事都不能使他們跌倒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
喜爱你律法的人大有平安, 任何事都不能使他们跌倒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
愛慕你法律的人將享太平, 什麼都不能使他們跌倒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛慕你教示个人會有大平安, 無麼介能使佢等跌倒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
喜愛你律法的人大有平安, 任何事都不能使他們跌倒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
愛爾法者大有平安、伊未將遇何磯也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
爱你律法的人有大平安, 什么都不能使他们绊脚。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
意愛你的律法的人有大平安, 無一項會互𪜶跋倒失敗。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ì-ài lí ê lu̍t-hoat ê lâng ū tōa pêng-an, bô chi̍t hāng ōe hō͘ in poa̍h-tó sit-pāi.
Chinese Traditional ERV 2006
热爱你的律法的人都会安享太平,什么都不能使他们失足。