Psalms 119:176 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我像只迷途的羊, 求你来寻找仆人, 因为我没有忘记你的命令。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我迷失道途、猶如亡羊、求主尋主之僕以歸、因我不忘主之誡命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我失迷道途、猶如亡羊、求你尋回僕人、因我不忘你的命令、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人, 因我不忘記你的命令。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我像亡羊走迷了路; 求你寻找你的仆人, 因为我没有忘记你的命令。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我如亡羊、行於歧路、其尋爾僕、因我不忘爾誡命兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予迷於歧途、譬彼亡羊、請爾追僕、蓋爾之誡命、僕不敢忘兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我像隻迷途的羊, 求你來尋找僕人, 因為我沒有忘記你的命令。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我像亡羊走迷了路; 求你尋找你的僕人, 因為我沒有忘記你的命令。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我如失丧的羊迷失; 求你寻找你的仆人, 因为我没有忘记你的诫命。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我如失喪的羊迷失; 求你尋找你的僕人, 因為我沒有忘記你的誡命。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我如亡羊走迷了路,求你寻找仆人, 因我不忘记你的命令。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我走迷了路如同失喪的羊,求你尋找你的僕人, 因我不忘記你的命令。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我走迷了路如同失丧的羊,求你寻找你的仆人, 因我不忘记你的命令。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我徬徨,像迷失的羊; 求你來尋找你的僕人, 因為我沒有忘記你的法律。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎像迷失个羊行毋著路; 求你來尋你个僕人, 因為𠊎毋識毋記得你个誡命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我走迷了路如同失喪的羊,求你尋找你的僕人, 因我不忘記你的命令。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我曾舛遊似失了之羊、尋着爾僕、蓋我非忘記爾之命令也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我如亡羊走迷了路,求你寻找仆人, 因我不忘记你的命令。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我迷路親像失迷的羊; 求你給你的僕人尋倒轉, 因為我無𣍐記得你的誡命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa bê-lō͘ chhin-chhiūⁿ sit-bê ê iûⁿ; kiû lí kā lí ê po̍k-jîn chhē tò-tńg, in-ūi góa bô bōe-kì-tit lí ê kài-bēng.
Chinese Traditional ERV 2006
我象迷途的羊; 请来找寻你的仆人吧,因为,我始终不忘你的诫命。