Psalms 119:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我在世上是过客, 求你不要向我隐藏你的命令。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我寄世如旅、求主莫隱主之誡命於我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我寄居世間如客旅、求你不要向我隱瞞你的命令。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我是在地上作寄居的; 求你不要向我隱瞞你的命令!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我是在世上作寄居的, 求你不要向我隐瞒你的命令。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我在世為羇旅、爾之誡命、勿隱於我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我居於世、有若賓旅、爾之誡命、無隱於我兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我在世上是過客, 求你不要向我隱藏你的命令。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我是在世上作寄居的, 求你不要向我隱瞞你的命令。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我在地上是寄居者, 求你不要向我隐藏你的诫命。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我在地上是寄居者, 求你不要向我隱藏你的誡命。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我是在地上作寄居的; 求你不要向我隐瞒你的命令!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我在地上是寄居的人, 求你不要向我隱藏你的命令!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我在地上是寄居的人, 求你不要向我隐藏你的命令!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我在世上不過是客旅; 求你別向我隱藏你的誡命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎在世間做人客; 求你毋好對𠊎囥等你个誡命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我在地上是寄居的人, 求你不要向我隱藏你的命令!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我在世為旅也。弗于我隱爾命令也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我是在地上作寄居的; 求你不要向我隐瞒你的命令!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我佇地上是出外人; 求你毋通對我蓋密你的誡命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tī tōe-chiūⁿ sī chhut-gōa-lâng; kiû lí m̄-thang tùi góa khàm-ba̍t lí ê kài-bēng.
Chinese Traditional ERV 2006
我不过寄居人间,求你不要向我隐瞒你的诫命!